- Убери с нее ногу, проклятый ублюдок, или я тебя заставлю это сделать! - возмущенно вскричал Амадеус, видя, насколько нагло вивариин обходится со спящим телом его тайной возлюбленной. Лисандр лишь ответил тому смущенным взглядом, так и не удосужившись исполнить его просьбу - лишь спустя несколько секунд попросту перешагнул через вивариину, оставив ту спать позади. Охотник за головами ничуть не боялся угроз, особенно исходивших от какого-то вьюноши, чье благополучие стремительно рушилось вниз. Но в ушах А'Лакара сладким стоном отзывалось слово «награда», которое было написано Орфеном в его письме, и оттого, он был вынужден действовать без убийств и лишних жертв.
Тем временем, в "Старинном свитке" все уже успело прийти в движение, и вновь успокоиться. Краем глаза Лисандр во время своих отвлекающих внимание Амадеуса маневров успел заметить, как Ирвин "расправился" с бросившимся на помощь Гилбертом. Он даже мысленно похвалил рыжего полуэльфа за сообразительность и за то, что сумел совладать со своим отвращением к происходящему и помочь полосатому в его не хитром деле. Возможно, Лисандр даже все чаще и чаще будет польщаться на перспективу брать с собой барда - в конце концов, он хоть и шумел, но помощь в нынешней ситуации оказал огромную. Убивать Гилберта совершенно не входило в планы А'Лакара, а живой, он мог значительно помешать ходу его схватки с дружком Хелен в сторону последнего. В таком случае, выбор был бы не велик: либо избавиться от Гилберта единственным удобным способом - его усекновением - либо же, пытаться сражаться сразу с двумя противниками так, чтобы не один из них не оказался смертельно ранен. Однако, намеренно ранить совершенно ненужны ему людей Лисандру не хотелось - даже являясь убийцей, он никогда не бывал попросту жесток с людьми, если те того не заслуживали - или за них не была назначена награда.
- Ты что, не соображаешь, на чьей должен быть стороне? - гаркнул он поющему рядом Ирвину, чьи куплеты хоть и не злили, но раздражали орудующего клинками вивариина. Проворно колотя ими по мечам противника, он, наконец, улучил момент и приложил его лезвием плашмя по голове. Лисандр хотел не убить его, а хорошенько разозлить и вымотать, поэтому стал колоть и царапать по рукам, пальцам и бокам, когда Амадеус упускал моменты для блока чересчур быстрых ударов полосатого. Резким выпадом охотник за головами заставил паренька отскочить, и, полностью переключив внимание на разголосившегося позади барда, заставил его прекратить исполнять противное творчество путем подцепленной и метко брошенной в него мечом книги. Судя по однотонным рисункам, которые успел разглядеть вивариин в момент броска, это была книга географического содержания.
- Продолжишь петь подобную ахинею - и без белья окажешься уже ты, привязанный к статуе посреди городской площади, - без единого существенного намека на угрозу в тоне бросил А'Лакар полуэльфу, тут же повернувшись головой к своему вооруженному противнику. Один из скимитаров вновь взлетел, отражая направленный на владельца удар Амадея, и одновременно отсек часть челки говорящего с призраками, просвистев в опасной близости от его глаз. Лисандр стал теснить противника к стене лавки, своим оружием ударяя по клинкам Амадеуса и заставляя того отводить оружие все дальше в сторону. Времени на размышления о барде не было, да и, кроме того, он в том не нуждался - свое наказание за сочиненную только что песенку он уже заранее сгладил тем, что не позволил Гилберту вмешаться в схватку. Или же, наоборот, лишился своей похвалы за книгу и Гилберта тем, что начал сочинять не угодившие полосатому стихи.
Сверкающие в свете огней лавки скимитары Лисандра мелькали, как серебристые молнии, описывая круги вокруг юноши, пытавшегося изо всех сил парировать быстрые удары вивариина. Оба клинка вынуждали явно больше приученного к рукопашной схватке противника вовремя отклоняться то туда, то сюда, однако, это же и заставило Амадея несколько раз запнуться от разбросанных по полу со с прилавочного стола книг, едва не упав. Убить его было проще простого, но Лисандру пришла в голову другая идея. Взмахнув крепко стиснутым в правой руке Аглейном параллельно полу, он отбил меч противника, отчего у того рука с клинком взлетела вверх. Охотник за головами взметнул свой второй скимитар - Т'Алир - чтобы защититься от удара и отвести другой клинок Амадеуса в сторону, но потом обманул его и развернул Т'Алир гардой вверх и вниз лезвием, вынудив тем самым паренька опустить оба оружия и загородиться ими, а потом быстро ударил его в лицо золотой головой ягуара, покоящейся на головке эфесов обоих скимитаров.
Пока Амадей сориентировался, охотник за головами уже высоко подпрыгнул и наградил того новым ударом по лицу, на этот раз, ногой, разбивая в кровь нос несчастного, и, сразу же после этого вскочив на вновь затрещавший под его весом прилавок, бросился в сторону Ирвина и поднимавшегося с пола Гилберта. Опасаясь, что человек может окончательно подняться и начать угрожать его приятелю, дабы спасти хозяйку лавки и ее побитого дружка, Лисандр подскочил к одному из заставленных книгами шкафов и, навалившись, в считанные секунды обрушил тот на помощника Хелен. Под угрозой падающей мебели оказался, впрочем, и сам полуэльф, который, в отличии от молодого человека, стоял на ногах, а не лежал на полу. Поэтому, А'Лакар решил, что Ирвину хватит ума вовремя отскочить в сторону, а сам развернулся к присевшему возле Хелен Амадею, только лишь заслышав шаги паренька.
- Брось, тебе не выйти победителем из этой схватки. Сложи оружие и проследуй со мной до отделения стражи вместе со своей ненаглядной подругой, - спокойным, хоть и несколько саркастическим тоном, но все с той же искринне добродушной улыбкой проговорил Лисандр злобно смотрящему на него Амадеусу, и лишь хмыкнул, когда паренек отрицательно помотал головой.
- Что ты с ней сделал? - последовал вопрос, заданный не менее злобным раздраженным голосом. Посмотрев на вздымающуюся от частого дыхания грудь Хелен, Лисандр лишь неловко кашлянул, наблюдая, как Амадей пытается помочь спящей девушке, вынув небольших размеров болт из ее плеча и теперь зажимая ее почти не кровоточащую рану. Он даже покачал головой, видя, как не меняется раздраженное выражение лица обеспокоенного юноши.
- Усыпил, только и всего. Причем сделал я это ради ее, и твоего же блага - ведь наверняка будучи таким галантным, ты бы решил разыграть из себя героя и поспешил ей тут же на выручку, лишь приставь я лезвие к ее горлу. Тогда бы мне пришлось драться на смерть с не самым приятным исходом как для нее, так и для тебя. Отойди от нее, сложи оружие и дожидайся общей с ней участи, - еще раз повторил наигранно смущенный Лисандр, однако, Амадей явно не хотел так легко сдаваться. Поднявшись, он выставил вперед один из клинков, намекая тем самым, что будет сражаться до победного конца. Однако же, лицо паренька совершенно не выдавало уверенности в его победе после того, как он отделался лишь обычными царапинами в то время, как не меньше десятка пропущенных им ударов могли прикончить его на месте. Но, повинуясь своему не желанию сдаваться и желанию защитить любимую Хелен, Амадей двинулся вперед, осторожно обходя прилавок.
Широко расставив ноги, театрально перебросив упавшие на плечи волосы за спину, Лисандр преувеличенно вздохнул и начал бешено работать клинками, которые описывали круги и рассекали воздух со звуком, подобным стоном. Сначала он размахивал ими перед собой, потом поднял Аглейн над головой и стал вращать параллельно полу. Если бы его только видели сейчас наставники и мастера небезызвестной, пожалуй, для всего мира Академии боевых искусств, они бы лишь посмеялись, да попрятали лица под ладонями от вида такого показушного стиля боя. Козырем такого "поведения" становились, как правил, нерешительность и страх, которые он вселял в противников, благодаря чему фехтовальщик мог сам выбирать, когда, как и кого бить, в то время, как противник бы не решался даже ударить его, опасаясь попасть под град ответных ударов. Против слабых бойцов эта техника действительно имела успех, но знающим все тонкости обращения с оружием показалось бы, что у настоящего воина она просто нелепа, и гораздо больше свойственна уличным грабителям, или же и вовсе пиратам, от которых, в какой-то мере, и зародилась. Даже сам Лисандр относился к подобному с пренебрежением, в прошлом уже убив не одного такого "лихого" бойца как на улицах трущобных районов городов, так и на кораблях, держа свой путь через море - однажды, даже двух за раз, поскольку те в ходе боя случайно сцепились друг с другом клинками.
Но сейчас, охотник за головами надеялся лишь запугать врага, что у него, в какой то мере, вполне получилось: Амадей принялся неумело наносить выпады, каждый раз готовясь отскочить, если вивариин вздумает ответить ему в полной мере своего мастерства, отчего удара сами отлетали назад при каждом столкновении с вращающимися скимитарами А'Лакара. Но то, что сделал вивариин после, заставило бы в восхищении разинуть рты даже самых матерых преподавателей воинского искусства в своей Академии - прибегнув ко всей свой завидной акробатике и ловкости, Лисандр внезапно подпрыгнул, предварительно отбив один из клинков Амадея своим и, ударив того в грудь, совершил аккуратное сальто назад, оттолкнувшись от груди повергнутого в замешательство паренька. Тут же присев, он прокрутился волчком, с силой ударяя по мечам и выбивая их из ослабевших рук Амадеуса, после чего стремительно развернулся лицом к парню и сделал резкий двойной выпад в него. Лезвия скимитаров пришлись по обоим рукам юноши, на одной отрубив палец, а на другой - больно порезав запястье, отчего из груди раненого Амадея вырвался крик.
Из положения с выдвинутой далеко вперед правой ногой и вытянутыми перед собой руками с клинками Лисандру удалось, уверенно удерживая равновесие, легко вскочить, распрямиться во весь рост и ударить Амадея коленом в живот, одновременно с тем бросая собственные скимитары на пол и за плечи отталкивая переставшего сопротивляться противника по направлению стоящего позади него прилавка. Раздался очередной вдох, и, ударившийся спиной об деревянный край мебельной конструкции, Амадей сполз на пол, лишившись необходимого количества последних сил на оказание дальнейшего сопротивления столь необычной руке пожаловавшего в лавку закона. Подхватив Т'Алир с Аглейном, вивариин тут же сунул их в ножны за спиной, а ногами отпихнул подальше в стороны выбитые из рук их хозяина мечи. Оглядевшись, он довольно улыбнулся проделанной им работе: за прилавком лежала мирно спящая под действием отравы Хелен Шольц, перед ним - обессиленный и раненый Амадеус Пейн, справа - упавший на Гилберта книжный шкаф, к счастью для этого человека, не убивший и почти не поранивший его. За исключением лишь нескольких синяков, что могли остаться после целого водопада из книг и от самих в миг опустевших книжных полок.
- Если ты уже выбрал себе книгу, Ирвин, то подай мешок с веревкой и кандалами, который я тебе вручил еще в "Алом Закате", - с самодовольным видом произнес Лисандр барду, и с характерным щелчком свел вместе каблуки своих высоких черных сапогов, - А заодно скажи, сильно ли во время боя заметно трещину на кольце?
Последнюю фразу А'Лакар произнес уже с легкой усмешкой, вспомнив, что после свидания со стражниками следовало бы наведаться к хорошему ювелиру. Быть может, он даже что-то купит там и для Ирвина - слишком уж любил виварии украшения, чтобы не порадовать одним из таких своего рыжего спутника. Тем более, что хоть какую-то награду он должен был получить за усмиренного книгой Гилберта.
Отредактировано Лисандр А'Лакар (2014-07-09 00:00:43)