Лисандр удивленно воззрился на стрелу, просвистевшую невдалеке от него и ударившую прямо в прилавок, прибивая к нему заодно и воротник паренька. Вивариин даже не удосужился отпрыгнуть в сторону, или хоть как-то дернуться хотя бы в пальцах - он прекрасно понимал, что все это время пытавшийся прицелиться Ирвин не станет в него стрелять. Однако, в то же время охотник за головами справедливо полагал, что стрелять в полубессознательное уставшее тело смысла было мало. Переведя недоумевающий взгляд на беспричинно ликующего полуэльфа, Лисандр лишь пожал плечами и легко пнул лежащее рядом тело Амадеуса, желая убедиться, что у того не осталось даже сил обратить на это внимание. Еще раз обведя взглядом все помещение, Лисандр примиренно вздохнул и направился прямиком к Ирвину.
- Впрочем, не так и страшно, если бы ты его потерял - в этой твоей поразительной способности потерять круглый шарик посреди пустой квадратной комнаты тебе нет равных во всем мире. О чем я прекрасно знал и даже догадывался, что что-то подобное может случиться, - самодовольно улыбнувшись, Лисандр завел руку за спину к пояснице, откуда, несколько раз щелкнув креплениями на ремешках, вытащил старые, звенящие при ударах друг об друга ржавые кандалы. На удивление, бард его сегодня ни разу не подвел, и потому, последние оказались вовсе без надобности, и лишь мешали теперь охотнику за головами, продолжи тот носить их бьющими его чуть ниже хвоста. Покрутив их, держа рукой за цепь, Лисандр швырнул кандалы по направлению Ирвина, дополнив неожиданный бросок приказом "поиграть пока с ними", и сам двинулся к нему следом за отправившейся в полет вещицей.
- С такой буйной манерой боя, как у меня, драться аккуратно и из одного угла было бы совершенно неуместно. Кроме того, я беспокоился за тебя - вдруг бы наш дорогой Гилберт застал тебя врасплох, и стал бы шантажировать меня угрозой твоей жизни? А она слишком ценна, чтобы терять до того, как я получу компенсацию за позволение тебе какое-то время путешествовать со мной, - с явным притворным недовольством ответил Лисандр, поправляя чуть съехавшую глазную повязку. Предварительно взяв из рук барда мешок и отвернувшись, чтобы тот не мог заметить абсолютно здоровый глаз под кожаным прикрытием, вивариин тут же извлек из него оковы гораздо более презентабельного, и надежного вида. На страдальчески простонавшего из под завала книг Гилберта он не обратил ни капли внимания, первым делом направившись к Амадеусу и заковав его руки, как единственного противника, который еще мог прийти в себя и подняться с пола, в отличии от спящей Хелен Шольц и ее помощника, обездвиженного под тяжестью каркаса свалившегося на него книжного шкафа.
- Но, как бы то ни было, золото мне по душе больше, чем сохранность здешних литературных шедевров. Наверняка большая часть всех тех писарей, чьи работы можно встретить здесь, пользовалась заколдованными перьями, чтобы те испещряли страницы чернилами заместо них, - поспешил добавить Лисандр Ирвину, который принялся теперь возмущаться его выходкой со шкафом, поваленным на нее и Гилберта. Несмотря на то, что рыжий полуэльф явно был недоволен именно фактом потери книги, нежели беспокойством за человека или же злостью за столь пренебрежительное обращение с ним самим, охотник за головами развел руками, прикидываясь, что не понимает причины сердитости барда.
- Полагаю, тебе итак все известно, раз ты ничего не хочешь узнать, - промолвил А'Лакар, заговорщически улыбнувшись Ирвину через плечо. В этот момент, в лавку вошли новые покупатели, и маленький колокольчик над дверью известил присутствующих о гостях. Как и следовало ожидать, открывшаяся перед молодым человеком с девушкой картина повергла тех в замешательство: присевший над телом побитого и израненного юноши вивариин, застегивающий кандалы на его запястьях, выглядел весьма неоднозначно посреди устроенного в лавке погрома и усталого кряхтение, доносившегося из под него. Охотник за головами с удовольствием отметил, как побледнела девушка, заметив его. Еще приятнее стало, когда молодая особа отступила за спину своего спутника и так вцепилась в его руку, что тот оторвал взгляд от хищно улыбающегося вивариина и невольно открыл рот от вида рыжего полуэльфа, преспокойно прохаживающегося мимо целых книжных стеллажей.
- Ох, до чего я люблю человечину! - достаточно громко шепнул им Лисандр и по-звериному зашипев, вернул свой взгляд на Амадея, отчего девушка ойкнула, а парень тут же развернулся и выбежал из лавки, увлекая за собой испуганную спутницу. Но А'Лакар даже не обернулся - он и так слышал нервный звонок колокольчика. Все это время, охотник за головами и не думал заметить, как Ирвин скривился от отвратительного вида отрубленного пальца Амадея, на который недавно наступил. Он застал барда уже прижавшимся к стене с настолько болезненным видом, что даже испугался, не упадет ли тот в обморок от вида этого зрелища. Впрочем, виду беспокойства за Ирвина вивариин не подал - лишь двинулся в сторону Хелен, заковывая в кандалы уже ее руки, как только с ношей было покончено.
- Надеюсь, они расскажут страже о том, что здесь видели. Тогда нам не придется тащить этих двоих до самого отделения, - лениво произнес Лисандр, и скосил недовольный взгляд в сторону Гилберта, который снова известил всех присутствующих своим кряхтением, выбираясь из под шкафа. Какое-то время вивариин размышлял, не следует ли убить Гиберта и спрятать куда-нибудь его тело так, чтобы то не нашли, пока они с Ирвином еще находятся в городе и празднуют очередную победу А'Лакара на часть заработанной суммы в любимых обоими борделях и игорных домах. Впрочем, никакой опасности в Гилберте виварии не видел, и, кроме того, сам молодой человек предпочел не пытаться мешать ему, отойдя в другой конец лавки и присев на один из стоящих там стульев. Охотник за головами лишь фыркнул, подивившись своей чрезмерной опаске сегодня. Всю свою жизнь он жил на пределе, стремясь в любую минуту быть готовым ко всему и всегда находиться в превосходной форме. Даже теперь, войдя в пору зрелости, Лисандр не сомневался, что сможет одолеть почти любого врага, посмевшего встать у него на пути - будь то при помощи мастерства, сообразительности или же коварства, которое он впитал буквально с молоком матери.
- Вероятно, именно это тебе и нравится в дружбе со мной: благодаря своей... непоседливости, я вношу новые краски в наши отношения, - проговорил Лисандр Ирвину, напуская на себя вид, придавший ему сходство с проказливым мальчишкой. Поднятый им с пола палец оказался аккуратно положен в небольшой кожаный мешочек с длинными завязками, с помощью которых охотник за головами привязал тот к шее плененного Амадея. Уверен, ты будешь бескрайне рад, обнаружив пропажу, - подумал Лисандр и довольно усмехнулся, представив лицо Амадея в тот момент, когда увидит свой собственный отрезанный палец. Если, конечно, стражники его не отберут перед этим, лишив парня такой прекрасной возможности порадоваться. И тут же вовсе забыл о содеянном, увидев на одной из книжных полок красивый корешок одной из книг. Сама вещь ничуть не затмила ожиданий вивариина, когда он вял ее со стеллажа - украшенная мелкими самоцветами, она производила впечатление самой дорогостоящей вещи в этом месте. Кроме того, содержание книги так и просилось на то, чтобы та была отдана пришедшему, кажется, в себя барду.
- Мне никогда не была нужна карта, и потому, не было нужды ей обзаводиться, - согласно кивнул А'Лакар в ответ на предложении Ирвина прихватить с собой из лавки еще и карту, - И да, у меня есть для тебя подарок за... содействие. Уверен, она тебе понравится - любой бы ребенок обрадовался такому поощрению.
Облизнувшись, Лисандр вручил полуэльфу обнаруженную книгу со сказками и, разлохматив рукой рыжие волосы, вернулся к дожидавшимся его "трофеям". К тому времени, как Амадей уже практически пришел в себя и даже известил о своем возвращении в явь протяжным стоном, вивариин обвязал его рот потертой тряпкой, взятой с прилавка - вероятнее всего, прежде использовавшей для избавления товара от пыли - и крепко стянул в узел на затылке, предотвращая любые высказывания паренька, что, наверняка, фонтаном бы хлынули, завидь тот, как полосатый собирается обойтись с его подружкой. Бросив же взгляд в сторону, вивариин словно бы осененный догадкой щелкнул пальцами и подскочил к оброненному им в самом начале сражения кнуту. В миг смотав грозное оружие, небрежным жестом А'Лакар прицепил его обратно поверх ножен с Лунной Желчью, которую он приобрел почти два месяца назад в Хартаде, и, бережно проведя пальцами по волшебному оружию, вздохнул с явным удовольствием.
Покрепче запахнув свой балахон и накинув на голову капюшон, охотник за головами вынул из мешка веревку с железным ошейником на одном конце, и застегнул нехитрый механизм вокруг шеи Амадея, создав таким образом чуть ли не поводок для паренька. Хелен же повезло чуть больше - она попросту оказалась поднята с пола и водружена на плечо полосатого. Окликнув Ирвина, Лисандр подхватил железное "стремя", располагавшееся на другом конце веревки и, предусмотрительно вытащив пригвоздившую одежду паренька к прилавку стрелу, дернул веревку на себя, заставляя Амадеуса подняться и покорно двинуться следом.
Уже у самого порога к вороватым посланцам закона бросился Гилберт, решивший, что нужно хоть что-то попытаться сделать в сложившейся ситуации - хотя бы потребовать денег за книгу с картой, которые те собирались буквально украсть. Его рука уже схватила Лисандра за запястье, когда тут же отдернулась, словно бы дотронулась до раскаленного железа - настолько угрожающим показался ему сейчас вивариин, и настолько стремительна рухнула вся решимость Гилберта. Сжав тонкие губы, Лисандр бросил из-под капюшона такой красноречивый взгляд, что Гилберт мгновенно сник и отвел глаза, вспомнив, кому из пожаловавших этим утром в "Старинный свиток" обязан оставленной жизнью. Когда он снова посмотрел на охотника, лицо Лисандра было таким, как всегда - плутоватым и слегка насмешливым, так что каждый, кто его видел, думал, что хитрому вивариину известно что-то, что они так усердно всю свою жизнь пытались скрыть. Секрет преуспеяния охотника за головами отчасти заключался именно в том, что он оставался загадкой для всех. Никто никогда не мог точно знать, чего он хочет - вивариин держал в подвешенном состоянии как друзей, так и врагов, заставляя их теряться в догадках насчет своих любых предположений касательно его.
- Поспешим, я хочу доставить этих двоих страже до того, как улицы наполнятся горожанами и воришками, - с этими словами, Лисандр зачем-то вынул из кошелька золотую монету, которая оказалась протянута Гилберту с самой, что ни на есть доброжелательной улыбкой. Затем, вивариин дернул веревку, вновь вынуждая сдвинуться Амадея с места и, поудобнее перехватив Хелен на плече, устремился по направлению отделения городской стражи. К счастью, Орфен, прекрасно зная память Лисандра на города, в которые он забредал мимоходом, оставил ему в письме подробное описание того, где таковое находятся. Лишив, впрочем, Лисандра счастья лицезреть физиономию ошарашенного стражника, когда бы столь богато "увешанный" добычей охотник за головами поинтересовался у того насчет дороги до здания стражи.
Здание стражи Таллема
Отредактировано Лисандр А'Лакар (2014-07-08 02:46:14)