Как повелось, Сили не пробовал усложнять себе жизнь тем, что в иных ситуациях называют «тактичностью» или «правилами поведения в свете» - он просто старался быть добрым малым и действовать так, как учили его мать и отец, оценивать жизнь и людей только исходя из того, что видят его сердце и глаза, а не из прочих разрозненных фактов и слухов… Сейчас глаза Сильвера видели умную девушку, а сердце различало благодушное расположение оной, поэтому ничто бы не заставило Вальда отказать ей в компании!
С новой знакомой, Альвэри, ему было легко – даже, пожалуй, чрезмерно для привычной его осмотрительности – и приятно общаться, поэтому увиливать от разговоров оборотёнок не думал. Лоддроу повела его через толпу, кипящую словно похлебка в котле, звучащую на сотни голосов, и пахнущую всеми блюдами мира. Сильвер только лишь и успел, как бегло кинуть взгляд на хлебные корзины присутствовавших на ярмарке пекарей, какого-то котообразного вивариина, пытающегося обменять на деньги ещё живых, свежепойманных в местной реке карасей, на трактирщика с густыми усами и крепким пузцом, крутящего на вертеле большого и жирного гуся, уже успевшего зарумяниться и пахнущего так восхитительно, что в животе начинало урчать… Но Альвэри не задержалась ни у ведра с карасями, ни возле трактирщика.
Сглотнув слюну и пытаясь прогнать наваждение в виде сочного стейка, роняющего на красные угли ароматные капельки жира, Сили попытался утешиться в мыслях прорехой в кармане: «Эх, будь я постарше - так можно было остаться бы в Таллеме и попроситься подмастерьем к тому же трактирщику… Да куда уж мне там! Все равно всё спустил бы, как говориться, не отходя от прилавка!» - и молча последовал в том направлении, куда вела его девушка.
Вскорости, впрочем, они оказались на месте – Альвэри, как выяснилось, целенаправленно вела Сильвера не в какую-то там, а в самую лучшую, по её мнению, булочную. Спорить о выборе девушки не возникало желания. Запахи в булочной витали почти столь же чудные, как возле жаровни со стейком или гусиной тушкой на вертеле: вот свежие ватрушки с мягким творогом, а вот блестящие румяными боками пирожки с разнообразной начинкой, вот сладкий рулет, а там вон – чесночная булка… Выбирай – не хочу! Тем более, что выбор был ничем не ограничен: «Всё, что приглянется!» - щедро предложила Альвэри.
Сильверу глянулись булки-улитки с корицей и сахаром, которые весьма походили на те, что готовила меньшая сестрица Кларисса, и он попросил у торговца две штучки. – Благодарю, - в сотый раз, отводя глаза в сторону, обронил юный Вальд, когда Альвэри за него расплатилась. Чувство было неловкое, и вполне соотносилось с ощущениями, когда та же Кларисса – хозяйственная и строгая не по годам – оправляя на нем воротник, говорила: «Доброго пути тебе, братец Сили». Не привык, видишь, он к девичьей заботе и обеспеченным спутницам… Жест благодарности, тем не менее, был с радостью принят, и пара случайных знакомых направилась дальше.
Сили, уже отчетливо осознающему, что он проголодался – ведь с завтрака прошло уже довольно много времени – не терпелось где-либо примоститься, чтобы съесть приобретенное лакомство пока то ещё тёплое, но он согласился с Альвэри. – Да, где бы спокойно присесть на минуточку… Признаться, после ароматов булочной – в животе заурчало! – он широко улыбнулся, сверкая ровными и белыми зубами.
В той части площади, куда они направлялись, концентрация празднующих была не такой откровенной, а толчеи будто бы и вовсе не было, что не могло не порадовать. – Да, верно! – Сили кивнул, соглашаясь с Альвэри. - Дорога не близкая, посему я навещаю родню только раз в год… - мысль получилась слегка несуразной, потому что он не пояснил про родню, поэтому, остановившись на пару секунд, Сили задумчиво взъерошил затылок и начал предложение заново: - Я, то есть, в Таллем к родне погостить приезжаю, они здешние, таллемские. Ну, и на праздник… - и только ситуация почти прояснилась, как они подошли к «осененным рукой Светлоокой» торговым рядам. Здесь не ходили пьяные зеваки, не сновали то и дело прохожие, а лица торговцев были полны вдохновения и ощущения собственной важности – всё же товары для художников и музыкантов не повседневный товар! Сили же, издалека заприметивший очертания лютни, тотчас превратился в ребёнка, оборвав диалог на полуфразе. Вместо осмысленных слов у него с языка сорвалось что-то вроде: - Ву-х-ху! Ничего себе!! - он метнулся к прилавку, где важный торговец в изящном берете оберегал от «порывов души» покупателей ряд расставленных ровно по росту лютней, теорб и мандор, сверкающих струнами и манящих богатым узором розеток. - Вишня…? – нежно, кончиками пальцев, коснувшись лака на корпусе одной из продаваемых лютней, задался вопросом парнишка. – Палисандр! – с лёгким презрением отозвался лютье. – А…можно? – отдёрнув испуганно руку от лютни, задался Сили вопросом, внутренне ожидая отказа, но лютье неожиданно раздобрел и откликнулся. – А что бы и… Можно! Если, конечно, умеешь играть.
Тогда юный Вальд, словно бы и позабывший на мгновенье о том, что вообще-то находится в компании девушки, взял палисандровую лютню с подставки и, устроившись на колченогом табурете, поставленном здесь для покупателей видно, аккуратно уложил инструмент на колено и, взяв знакомый аккорд, погладил струны пальцами левой руки, извлекая немного ленивые, но уютные звуки.
- Мне хорошо тропинкой луговою,
Под перепела свист и жаворонка трень,
Встречаться, милый край, с тобою
И вспоминать давно ушедший день…
Баллада о «давно ушедшем дне», пожалуй, не сильно подходила подростку, но его звонкий голос заполнил пространство и мягко слился со звучанием лютни. По спине у самого исполнителя побежали мурашки приятности.
[nick]Сили Вальд[/nick][status]Teen Wolf[/status][icon]http://s5.uploads.ru/zco7p.png[/icon]
Отредактировано Сильвер Вальд (2018-09-13 00:35:59)